Who Are You, Friend Of Steppes, Kalmyk?
(Ethnic And Cultural Identity Of The Kalmyks)
Dr Liubov Chetyrova
Oh, West is West, East is East, and never the twain
shall meet,
Till Earth and Sky stand presently at God′s great Judgment Seat;
But there is neither East nor West, Border, nor Breed, nor Birth,
When two strong men stand face to face, though they come from the ends of
the earth!
(Rudyard
Kipling. The Ballad of East and West)
Introduction
"The Kalmyks are the
youngest of the European nations" - joked the Secretary of the Communist
party in Kalmykia the General Basang Gorodovokov. The joke has a piece of the
truth. It does not means that the Republic of Kalmykia is in the territory of
Europe. The Kalmyk`s culture is a nomadic culture and
was transformed by Russian culture. In this case we
have a question on a belonging of Russia to Europe. I would not like to
discuss now it, because this question is a difficult and debatable problem. I
would like to analyze the question on the cultural and ethnic identity of the
Kalmyks, a small ethnic group living in Russia. When the Kalmyks try to define
their identity in the context of Russian culture they quote Alexander
Pushkin’s words on the pedestal of his monument in Moscow - the friend of
steppes, Kalmyk.
The Kalmyks came to Russia twice. At first the west
Mongolian nation, the Oyrats from whence there were Kalmyks, came with Chengiz
khan. The influence of culture on another culture is estimated differently and
is dependent on the point of view. The influence of the Mongols on Russian
culture is estimated in Russian historiography negatively. Eurasian theory
estimates the influence of the Mongols on the culture of Russia positively
opposite to official Russian historiography. One of my colleagues in
St.-Petersburg has joked Chengiz khan was the first Russian Emperor, he ruled an
Empire whose boundaries were from Japan up to Hungary.
My purpose is to consider the problem of Kalmyk
identity in a context of a problem of East and West. The life of the Kalmyk
people has developed on a boundary of two cultures - Russian and Kalmyk, which
existed in the context of the Soviet, and nowadays – the Russian culture.
Kalmykia is a place, where East and West stand face to face.
Rudyard Kipling’s statement about
incompatibility of West and East, about impossibility to understand each other,
as if proclaimed by Kipling is one of the widespread clichés of mass
consciousness. But I think, the famous writer and poet meant an absolutely
different thing. If the epigraph to the Ballad and the Ballad itself is read up
to the end, it is clear, that the position of Kipling is opposite. He wrote how
they can understand each other in interpersonal dialogue, how the twain shall
meet in understanding such values – as honor, dignity, boldness,
friendship, life. My field is the communication of people of Eastern and Western
cultures and different ethnic identities and how they understand each other.
The problem of the Soviet culture and Soviet people is very
interesting to study in this context. The
classics of Greek antiquity spoke of the past as not present, no less than
future, there is only the present concerning which they exist.
History is made by the people in the present and grows out of designing
of events, facts, which we put in the past.
Is it possible to trust in such case to memoirs? It is more important for
our present, than for the description, and can be the justifications of the
past. I suggest calling aoristodicy[1]
an experience of the justification of the past. I think it is necessary for
definition of identity of the human person, group, and
people in modern Russia. As far as for theology the XII century was
urgent in the justification of the God. An
explanation of the presence of evil in the world, is so urgent, I suppose,
nowadays for Russians, an intellectual elite the justification of the soviet
past.
On December 28, 1943, the Kalmyks were deported to
Siberia. There were the old men, women and children. Half of them were lost on
the way and on arrival in Siberia. The men battled on the Second World
War’s fronts. The Kalmyks were accused in collaboration because part of
the Kalmyks supported the German fascists and battled against the Soviet
authority. The Germans organized the Kalmyk corps of horse. Nevertheless most
part of the Kalmyks battled against the German fascists. However all solders
were removed from the front and were sent to camps of
the GULAG. The problem of collaboration was traumatic for Kalmyks but actually
it is a question concerning Kalmyk identity.
Kalmyks considered themselves as a Soviet
citizens or fighters with the Soviet authority.
In Siberia the Kalmyks lived 13 years. Thanks to
Nikita Khruschev Kalmyks could return to Kalmykia in 1956 and were restored to
national autonomy. The trauma of deportation was ignored a long time because of
ideology as in common life. The Kalmyks did not discuss this painful theme of
treachery, fault, undeserved sufferings and the death of half nation.
Brief History
XVII - XVIII century was a time of expansion of the Russian
state eastward to Siberia, which transformed as Empire. Simultaneously towards
moved Oyrats or Kalmyks. The Kalmyks were separated from the Oyrats of Jungaria
at the beginning of the XVII. They moved into the area between the Volga and Don
rivers to the North Caspian Sea region. From
this moment began the experience of a collision of two cultures[2].
Oyrats were advancing on the West and establishing relations with the Russian
State. Eventually their interests coincided. The Oyrats-Kalmyks received the
right to reside in the territory of Bottom Volga and had to carry the border
security of the Russian Empire. The Empire was tasked to establish acceptable
relations with different ethnic groups because the Russian government and the
Kalmyk elite had a mutual interest in rapprochement. In the interest of boundary
security and development in the Volga region was the movement here of groups
of nomadic peoples considered loyal to the Russian state, in particular the
Kalmyks. The Kalmyks were born soldiers and executed boundary functions,
protecting the borders of the Empire from others nomadic groups.
The Kalmyks rendered a large influence on political
processes occurring in the area of the Caspian Sea and Northern Caucasus. The
Kalmyks agreed to be a boundary army saha ulus.
The Southern border of the Russian state (A. Solzenicyn called it the “soft
underbelly”) was vulnerable. The Kalmyks were useful for the Russian state
because they were a strategic ally on this major direction of geopolitical
interests. There was an important quality in that the
Kalmyks were Buddhist instead of Muslims as were the
other peoples surrounding Russia.
The Kalmyks had a national sovereign –
the Kalmyk khanate. It was liquidated in the end of the XVIII century because
two thirds of the Kalmyks and the Kalmyk Khan
Ubushi migrated to Jungaria. After the October revolution of 1917 the
Kalmyks received national autonomy, which was liquidated in 1943. The national
autonomy was restored in 1956. Nowadays the Republic of Kalmykia is a part of
the Russian Federation. Kalmyk President Iliumzinov is also President of FIDE.
The culture of the Kalmyks is Buddhist by origin[3].
Kalmyks belong to the tradition Gelug (yellow hat order) however Kalmyks
syncretic worldview have also accepted some traditions of Sakja and Kagju.
Part of the Kalmyks was baptized. The presence of the Orthodox Church was
explicable by political reasons and Orthodox Church missionaries. By the way, my
own great-grandmother was a baptized Kalmyk. Before the October revolution in
Kalmykia there were 105 temples and monasteries (khuruls), with 5200
inhabitants. All of them were destroyed during the Soviet era. Nowadays there
remain only the ruins of Khoscheutov churul near Astrakhan[4].
II. Variety of images of the Kalmyks in Russian
culture.
Colonization carried out by the Russian Empire differed on
the ways and results from British colonization, for example. The Russian Empire
was not a metropolis and colonies but there were autonomies within the framework
unit’s State. Russia was built, or if to use the terms of Russian philosophy, was
collected (S. Solovjev) of peoples of the Empire in a whole. The phenomenon
of Voluntary connection was rather widespread in the
experience of Russian colonization. That the Kalmyks came on the territory of
Russia voluntarily differs from other Russian nations.
The collision of cultures and their experience can be
distinguished according to the purposes which put those who came in other
culture. There were the ethnographers, missioners and also "the
State people ", who collected and described the facts concerning other
culture and represented interest for the Russian state. One of them was G.F.
Miller. The Russian State and Science was received by Miller representations
cultures and shapes of the peoples which have got in sphere of the Russian
Empire’s influence.
The collision between Russian and Kalmyk cultures during the
shaping of the Russian Empire is suggested to analyze the methodology of social
constructivism (P. Berger, T. Luckmann), revealing social construction. There
were created by (P. Bourdieu). Created semantic constructions are real only if
accepted by the majority ethnicity. The reception is successful if the
construction corresponds to the spontaneous images of other people.
The interaction of settled and nomadic cultures came into
the conflict by reason of land resources because settled people need development
tillage and nomadic people need pastures. The historical sources of the period
of the Russian’s empire creation evidence the showing of conflicts caused by
robberies, and ruin of Russian settlements[5].
This is the description of the Siberian archives collected by Miller during his
ten years' travel in Siberia. The Miller documents describe not only conflicts
between the settled and nomadic peoples, in this case Kalmyks, but also describe
an overall view of the relations between them.
The description is not yet designing of the reality carried
out by the professionals of representations.
It is based on the image of nomads as enemies. In this case is had a
construction of the first order. The Russian peasants used various distinctions
of nomads of a different ethnicity they contacted. They recognized a nomadic
ethnicity not according to external shape or clothes but according to
territorial habits, attitude to murders during attacks and capture in captivity[6].
The Kalmyks stole cattle but never killed and did not take other ethnicities
into captivity. This fact is explained probably from distinctions in religious
legitimating of murder. As
Buddhists the Kalmyks considered that murder is
possible only during wars.
The attitude of the Russian
administration to the nomads is expressed through the documents described by
Miller. The administration was guided by a task of expansion and a task of
expanding imperial influence. The selection of the facts in the written documents
is based on the certain intention and testifies to construction of that reality
which satisfies the purpose of Empire. The Miller documents express at first, an
aspiration of the Kalmyks to establish diplomatic relations with Russia,
secondly, the attitude of the Russian administration to the Kalmyks, thirdly,
connecting the Kalmyks with other peoples of Siberia.
The creation of the construction in this case was carried
out for realization of a task to establish of the Empire’s acceptable
relations with Nonindigenous peoples. The mutual interest of Russian government
and the Kalmyk elite was congruent in this case. The Russian state got the
Kalmyk’s soldiers which carried out boundary service and participated in the
military campaigns of Russia. The Kalmyks received the possibility to move
beginning from Samara up to Astrakhan.
Later the professionals of representations created
the Kalmyk’s image as a fighter defending the frontiers of Empire. This
positive construction was submitted in the book "The Military past of ours
Kalmyks" by G.N. Prozritelev. He was a historian and public figure.
Prozritelev reconstructed an image of the soldier defending frontiers of Empire
and tried to comprehend the reasons which resulted in the transformation of this
image to the image of the ingenuous cattle-stealer and the drunkard[7]. The ethnologic field
has various positions where are designed images of other peoples.
A completely other position was held by Russian Orthodox
clergy. They created semantic constructions of the other sort, which were
submitted in the reports of Russian Orthodox Church missions and also in the
bishopric sheets. The trip into the other religion was a question
concerning an orthodox faith for missionaries. The conversion of Kalmyks in the
Russian Orthodox Church was some measure of their civilization and was used in
designing an image of the Kalmyk. So The Astrakhan bishopric sheets describe an
image of the Kalmyk before their entry into the Russian Empire. The Kalmyks knew
neither honour, nor morals, spoilage in their opinion[8].
The mass communications proved the importance of Christianity for a process of
the Kalmyk’s civilization. For another thing “Don newspaper” (1876)
recommended the founding of a special administration, development of an
industry, irrigation, etc.
Christianization of nomads was carried out by the Russian
government for the transformation of them into loyal citizens and reliable
defenders of the Empire’s boundaries. In accepting Christianity Kalmyks
pursued also a political purpose. Kalmyk elite used this resource for a personal
eminence. One of the grandsons of Ayuki Khan was baptized by Peter the First and
his wife baptized by Empress Anna[9]
. The fortress of Stavropol on the Volga was grounded for baptizing Kalmyks. The
plebian were occurred a transition into Christianity by the prince. Some times
runaway Kalmyk vassals were escaped thus from their princes. Russian Orthodox
could not execute those tasks for the Kalmyks who practiced Buddhism. The
baptized Kalmyks performed only formal orthodox rites and practiced Buddhism
secretly in the Samara region. In 1905 baptized Kalmyks of Orenburg’s Cossack
army had submitted an application for returning to Buddhism[10].
The semantic constructions of traveling articles were formed
by travelers in a context of transformation of the nomadic Kalmyks’ culture in
settled culture. N.Nefedov drew an image of the Kalmyk after watering of cattle
everyone remained in perfect idleness: smoke tobacco and wander to neighbors
tents in hope to find somewhere meat or vodka... So passes the life of these
people, alien all raised[11].
The positive image of the civilized Kalmyk was an image Hero of 1812 War the
Prince Serbejab Tiumen. He had an excellent European house, had an orchestra of
good musicians and excellent cooks, and did not concede in the style of life of
the Russian landowners[12].
The brothers Tiumen had received a European education, were
well learned men. They had made to make settled the Kalmyks. There were gardens
and vineyard in their manor. They grew grain cultures, made wine, had
constructed a brick factory. Tiumen tried to keep the Kalmyks’ national
originality by way reception of achievement of the European and Russian culture.
They understood, that in conditions of expansion of economic activity the
Russian practice of cattle breeding nomadic ways were doomed and tried to teach
the Kalmyks in other forms of managing - agriculture, fishing, crafts, etc.
Symbolic of their outreach activities in multicultural space
was the Buddhist temple constructed on the donations in honor of the Victory in
1812 War. The uniqueness of this temple consists in its architecture. Tiumen
wanted to connect the European, Russian and Kalmyk cultures in architecture. The
temple was constructed according to canons of Buddhist architecture at the same
time it had some of the elements of Russian Orthodox Church’s architecture
such as the Kazansky Cathedral. The Russian architect Voronochin borrowed some
elements of the Catholic Basilica of Sacred Peter in Rome.
Later the ethnographic experience of cultures’ collision
found very different images of the Kalmyks - “the Kalmyks are people tall and
beautiful … it is necessary to look at the son of steppes in his original
costume, on national games, at struggle … to admire the excellently outlined
forms of the fighter and his body”[13].
Ethnographer made construction were based on a principle of self-value other’s
culture and whenever possible tried to avoid estimated construction which are
abounded missioners.
Thus the images of the Kalmyks differ depending from the
purposes of the professionals representations and are formed with the images which
have spontaneously formed in a space of cultures’ collision.
III Soviet period of Kalmyks development
Modern Russia is the successor to Soviet
Modern society. Soviet Modern was a great social
project. The purpose this project was creation of such society which would be
characterized by an absence of any social distinctions including ethnicity. The
task consisted in creation of a united international community – the Soviet
people. It is necessary to note, the phenomenon of the Soviet people cannot be
estimated unequivocally positively or negatively. The purpose of ethnic politics
of the Russian Empire was assimilation of the ethnics and finally russification.
The purpose of ethnic policy of the Soviet State was the creation of such
a community which would have multicultural aspects. That was coordinated with
the tendency of the globalisation of the contemporary world.
The negative aspect of this project was
repression. Construction of the modern society was
carried out through repressive practice. The project of modern Soviet society
realized tasks formulated by the Enlightenment and at the end was carried out by
a totalitarian State. М. Foucault had described a process of creation of
modern society in Europe in the period of the classical epoch. This process was
carried out through repressive practices. This process was finished by the
creation of a disciplinary society. It was a
prerequisite for a grounded, responsible civil society.
But we should not forget some positive
results of the construction of a modern society. The
positive aspect of the decision consisted in the creation of a national cultural
elite, the formation of institutes of a science and a system of education
adequate to a modern society. Thus is realized the inclusion of the Russia’s
ethnics in the process of world history. The semiliterate population of the
Russian Empire became educated. Ethnics received developments of culture, art,
literature, etc. The system of education was effective in the Soviet Union. By
the way the official doctrine Narkompros (Ministry of Education) was adaptation
of methods propagandized by philosopher John Dewey. For the period from 1917
until 1927 five of his books were translated to Russian[14].
The Kalmyks have themselves felt themselves
the repressive practices of the Soviet state to the full. They have gone through
the severe experience of deportation to Siberia. The Kalmyk culture has endured
the large losses as a result of reprisals - in the arts, sciences and Buddhist
religion. Buddhism carried out ontological functions, ensured
maintenance of the common life of the Kalmyks. The administrative/territorial
division of the Soviet State has changed after the deportation of the Kalmyks
and other nations that became one of the reasons of interethnic tension in
contemporary Russia. Russia has inherited the unsolved national problem from the
Soviet Union. The formation of tolerance in the interethnic relations is one of
important tasks of Russian society. The experience of the decision of racial and
ethnic problems in USA would be helpful for Russia.
IV Identity. Preservation
of ethnic identity in former Soviet society.
Problems of ethnic existence in context of
globalization are urgent not only from the political interest, but also from a
position of personal identity concerns. Whether wills
globalization to new cosmopolitan or nevertheless ethics will survive in
the new world?
The identity and ethnic identity, in
particular is not reduced to verbal designations and means several practices -
bodily, behavior practice etc. The identity is manifested not so much speaking I
am the Kalmyk but through work, leisure, eating, dwelling,
choosing the wife or husband, playing wedding etc. (N.Kozlova). Ethnic history
is incorporated in the human person who preserves his ethnic identity. His
ethnic belonging predetermines his manner to think
and to speak. Bodily practices concerning which spoke M.Moss continue to play
the important role in cultural identity.
Enforcement of social structures is defined
in sociology by concept of habitués (P.Bourdieu) which at the same time
designates a system of organizing principles of action inducing different
practice.
Nowadays many small ethnicities have lost
their languages. Language is a very important way of ethnic identity.
Preservation of ethnics is impossible. But ethnic identity can be analyzed from
position concept of habitués. In this case the situation of loss by the ethnics
of their native language is not dramatic for preservation of the Kalmyks’
ethnicity At least already a third of the Kalmyks’ does not use their native
language but the Russian language. But the Kalmyks have their identity and
Kalmyk is Kalmyk in America also. Ethnic identity is proclaimed among young
Kalmyks so actively that it leads to funny things. For example, when young
Kalmyk is in a polyethnic environment to show his native language he will say
that at least he remembers how to count in Kalmyk.
Other way of ethnic identity is the
preservation and reproduction of national cultural elite carrying out function
of the professionals of representations.
Besides the preservation of the typical categories of perception,
behavior scheme will allow the Kalmyks to exist as an ethnicity.
V. Language as
Symbol. Ethnic identity and Russian language
Nowadays contemporary
Kalmyks personify
themselves as an intercultural interaction of Russian and Kalmyk culture.
The Russian culture exists as a galaxy of cultures of hundreds of ethnicities
for centuries living side by side on the Euroasian spaces. One part of Russian
culture is a culture of Russian-speaking peoples which are heterogeneous,
(чужекровцы)
culture from other peoples, lands, cosmos and ethnics[15].
The Russian-speaking civilization is
obliged with utopian brotherhoods of the nations. It was the great social
engineering project of a new society. The role of the phenomenon Russian
speaking civilization is not realized by the researchers in Russia to the
full. Russian language has appeared in such culture which meanings were formed
in dialogue of Russian culture and ethnics’ cultures. V. Tischkov (Director of
Institute of Anthropology and Ethnology consider that “Russian language is the
cultural property and capital of not only Russian but also the Mordovians,
Udmurts, Chuvash, Buryat and many others”[16].
Thus the loss or change of language will not loss of ethnic identity and
disappearance ethnic.
At the same time ethnic language is very important resource
for ethnic identity. The language is changing a way of performance of this role.
It would seem the ethnic culture can not exist beyond the language environment
and the preservation of culture requires preservation of language. The
native language can be used as a symbolical resource of ethnic identity even
under the conditions of losing it by the ethnic. It is revealed due to the
language loyalty. Recognizing the native language of one’s ethnic one asserts
ethnic identity in such a way. Thus speaking ethnic language is not
obligatory. Social linguists say the Kalmyks’ level of language loyalty
exceeds 90 %. Actually Kalmyk’ language is spoken some times less. The
comparison of results of two last census shows that speaking Kalmyk language has
decreased more than by 7 percents from 1989 till 2002, and on the contrary
speaking Russian has grown almost by 6 percents.
Biculturalism which is peculiar to the minor ethnics of
former Soviet Union as its special case bilinguism was a consequence of national
policy of the State. Accordingly the reactions of the members of ethnic groups
were compelled to develop appropriate strategy and the practice to survive.
Since 19 twenties years the Soviet authority pursued the policy
national-cultural autonomy which provided creation of the culture that is
national in its form and socialist in its contents. In Kalmykia the newspapers,
magazines, books were issued in ethnic language, teaching on the native language
in an elementary school was conducted. However this policy
was dual in the same period (in the 20-30-ies) the process of replacement of
Kalmyk language began[17].
The deportation and repression which
destroyed national elite played its role in replacement of Kalmyk language from
culture and common life of the Kalmyks. Deported people was tried to adapt to
severe constraints and to keep themselves as ethnic. One of ways of the
adaptation was speaking Russian the knowledge of which was considered
prestigious among the Kalmyks. The tragically experience of a survival of the
Kalmyks under extreme conditions is embodied in names and patronymics of
children 40-ies and 50-ies years of birth. Many of which have two names -
Russian and Kalmyk and a patronymic was written with Russian name of the father.
There were cases when children born in deportation carried Russian name of the
father and children born after the Decree of 1956 were already called as the
Kalmyk name of the father. The ignorant people believed that children were born
from different marriages of the mother.
Thus, the replacement of Kalmyk language was predetermined
by the various reasons, both objective, and subjective.
Ethnic is real as far as it is admitted objective in
consciousness of the people belonging to this ethnic. When B.Anderson writes
about imagined communities he means symbolical resources allowing community to
exist. Community is imagined so far as the members even of the minor nation will
never know the majority of the nation members to meet them or even to hear about
them while in minds of each of them the image of their commonality exists
[Anderson 2001: 31]. The language loyalty is an expression of recognition
by the community members of such commonality image. Anderson means the imagined
community supported by symbolical resources but not imagined as falsified as it
is understood by E.Gellner. B.Anderson
specifies that Gellner is so anxious to show that nationalism is covered
with a mask of the false claims that equals the invention to falsification
instead of to imagination and to creation[18].
The essential distinction between Anderson and Cellner consists in that for
Gellner nations are artificially created formations
which do not have connection with a reality of daily experience. While Anderson
emphasizes only moment of unity creation of the people incorporated in community
which each time proves to be true in experience of daily communication.
From our point of view ethnic aspiring for self-preservation
for preservation and development of ethnic culture, forms other mechanisms
replacing real functioning of ethnic language. For example, symbolical use of
ethnic language in theatrical performances intended for the people not knowing
native ethnic language.
Question is how to produce and in what language to perform
the plays of European playwright at national theatres, in this case play "Skapen’s
tricks" by Moliere is referred to the category of questions about an
establishment of sense, about system of interpretation and revealing of motives
offering to us this or that interpretation. Russian national theatres use device
of wearing national clothes by the actors of creating national environment
in the performance of the European classical plays. Theatrical criticism reacted
on such liberties ambiguously, the part of them categorically insisted on
necessity of preservation authenticity in the production of the plays of the
European playwrights. Russian producers explain similar "changing
clothes" in the play, firstly, by weakness of national dramatic art,
absence of the worthy plays, secondly, that it is easier to the national actors
to play in conditions of native environment. The practice of adaptation of the
plays of the European playwrights to realities of ethnic cultures is widely
spread today.
However raised problem has deeper roots than the national
producers think. They intuitively understand impossibility of adequate
expression of senses of the West-European theatrical classics by means of
national oriental theatre. At national theatre of Kalmykia director B.Manjev
produced the play by Moliere written in genre of a comedy del’arto "Skapen’s
triks" In which the. action was transferred by the director in
oriental culture. The actors played in Kalmyk language. Thus the director
intentionally represented oriental culture as some cultural cocktail whipped
from components of the Chinese, Japanese, Mongolian, Kalmyk cultures. What for
was such cultural monster as oriental
culture necessary for him?
What did he want to achieve? Probably, due to this plan the director had had an
opportunity to create interpretation system of play senses which action
occurred in Naples. The translation of the play into Kalmyk language meant the
change of language alongside with change of senses incorporated in the play as
languages of traditional cultures have no sufficient resources for expression of
senses of the European culture.
To whom is the play by Moliere performed in Kalmyk language
addressed, who is its recipient? To the spectator
speaking only Russian or the spectator personifying itself
intercultural interaction speaking two languages being on boundary of two
cultures? How and what do they perceive during performance? One thing is if the
spectator speaks only one language, then those senses, which are designed in
translation process of universal notions of the European culture in national
culture, are unambiguously interpreted due to existing cultural background. The
interpreter of the play and director, establishing the senses bases of the play,
recognize that there is a uniform basis unambiguously
establishing senses. The right of interpretation in this case is given to
interpreter in the beginning, then to director of the play. If the spectator did
not speak Russian he simply would not know other senses and could not make a
reduction of sense to authentic sense given by cultural universal notion. The
other thing is bicultural spectator speaking two languages familiar with
universal notions of the European culture and it creates an opportunity and
gives him the right to interpret senses incorporated in performance himself.
Thus it is necessary to mean that the spectator actually perceives cultural
universal notion transferred into Russian culture being presented no longer in
French but in Russian background. The other thing is that Russian speaking
Kalmyk not speaking ethnic language for him such performance is a symbolical act
of the confidence of the ethnic identity.
[1]
’aόrίςtoς
in Ancient Greek signifies an occurrence happened in the past, accordingly
aoristodicy means justification of the past.
[2]
M. Chodarkovsky. Where Two Worlds Met. The Russian State and the Kalmyk
Nomads, 1600-1771. Cornell University Press, 1992; M. Chodarkovsky.
Russia’s Steppe Frontier. The making of a Colonial Empire, 1500-1800.
Indiana University press, 2002; P.Rubel. The Kalmyk Mongols a study in
continuity and change. Indiana University, Bloomington, 1967. Kalmyk
cultural renewal. F.Edelman. Dissertation on Antropology. 1960.
[3]
W.Heissig. The religious of Mingolia. University of California Press. 1980.
[4]
E.Bakaeva. Buddhism in Kalmykia. Elista, 1994.
[5]
Act sources of History of Siberia in the G.F.Miller’s foundation.
Novosibirsk, 1993; Samara Region since antiquity until XIX century. Samara,
2000.
[6]
The Russian Archive of the ancient acts.
F. 248. D. 8. D. 478. P. 134.
[7] G.N. Prozritelev. The Military Past of our Kalmyks. Stavropol, 1912.
[8]
The Astrakhan bishopric sheets. 1881, № 10.
[9]
Y. Smirnov. Orenburg’s expedition and a connection of Volga region to
Russia. Samara, 1997. P.78-80.
[10] E.Bakaeva. Buddhism in Kalmykia. Elista, 1994. P. 37.
[11]
N.Nefedov.The Particularities of the Volga
Kalmyks.1834, № 5,6. P. 311-312.
[12]
Ibid. P 316.
[13]
P.Nebolsin. Essay of the common life of the Choscheutov’s Ulus Kalmyks.
S.Petersburg, 1852.
[14] A. Etkind. Interpretation
of the travel. Russia and America in travelogs and contexts. M., 2001.
[15]
G.Gatchev. Russian thought. Portraits of the Russian thinkers. M., 1991.
P.145.
[16] V.Tischkov. Language, alphabet, and policy. M., 2005. P.224.
[17]
E. Goutchinova. Kalmyk Republic. Model
of ethnology monitoring. M., 1997.
[18] B. Anderson. Imagined Communities. London, 1983. P. 31